A+ A-

房间内寂静了两秒。

“没错。

”金泰拿起另一份资料那是陈宇改编版中rap段落的旋律和节奏分析“我们不得不承认陈宇在rap的flow设计上确实有独到之处。

他写的这段flow节奏感和冲击力很强非常契合《King》这首歌想要表达的力量感。

” 一旁来自TMD公司的合作方“K-Block音乐公司”的一位华裔音乐顾问也开口附和:“金先生说得对。

而且近期华语娱乐圈嘻哈风潮兴起采用一段更贴近当前华语听众审美的高质量中文rap flow有助于歌曲在本地的传播和接受度……从商业角度考虑这并非不能理解。

” 李仁宰仍然有些不满:“可是……” 金泰打断他语气带着一丝不容置疑:“没有可是!这是目前最能自圆其说的解释。

我们可以承认借鉴了他的flow构思因为它的确优秀且符合商业需求但这属于音乐创作中常见的启发与融合。

” 他神色一凛:“不过我们要咬死这只是旋律和节奏框架上的参考并且是在我们团队独立改编过程中完成的!最关键的是——” 金泰顿了顿指向资料上陈宇原版rap的歌词部分嘴角露出一丝狡猾的笑意:“这份公开的证据里只有音轨和旋律时间戳并没有包含具体的歌词文本而且他也没有录人声。

” “我们完全可以说最终填词是由我们的团队完成的与陈宇无关我们只是巧合地认为他设计的flow很适合但内容核心完全不同。

这样既部分回应了质疑又保留了回旋余地。

” “可是…歌词确实也是改编自他写的而且……” 李仁宰话没说完金泰直接厉声打断道:“停!坚决不能承认!陈宇现在也只是指控我们唱错了词外人根本不懂真相!这种事情绝对不能承认!就说词是我们自己写的!” 李仁宰沉默了片刻实在想不出什么别的办法他也明白这是当前危机公关下相对最优的解套方案。

他最终点了点头:“好吧就按你说的办…但是声明里必须强调我们的泡菜流音乐的国际性和原创性!” “当然。

”金泰拿起电话开始布置任务“我们会重点突出理念差异和泡菜流国际水准将这次的借鉴轻描淡写带过。

” 协商到这里时李仁宰竟突然叹了口气:“金泰哥你说…我们当初为什么不自己填词。

” 闻言金泰直接气笑了:“时间够吗?我们都不擅长中文我们没有时间再找一个华国作词人来帮填。

好了这件事不要再说了直接忘掉它。

” 李仁宰点了点头没有再说什么。

然而他心中竟有一丝若有若无的不祥预感正开始蔓延。

………… 经过商讨自《华国有嘻哈》节目组发声明仅仅过了两个小时之后。

李仁宰团队及其国内合作方迅速做出了回应态度出乎意料地“坦诚”: 【TMD娱乐及K-Block音乐联合声明】 我们注意到《华国有嘻哈》节目组公布的文件。

对此我们并不否认陈宇先生曾基于《King》原曲进行过改编尝试。

然而音乐创作是严谨的过程。

经评估陈宇先生的初始版本在风格上与《King》所欲呈现的泡菜流国际化、先锋性音乐理念存在根本性差异因此未被采纳。

后续我方音乐团队在原创基础上进行的独立改编旨在更好地融合泡菜流行元素。

过程中或许与陈宇先生的某些构思存在不可避免的相似性此乃音乐创作中的常见现象源于对同一母版的不同解读绝非所谓的“抄袭”。

综上所述本次合作未能圆满核心原因在于音乐理念的不可调和及后续档期冲突。

李仁宰先生作为国际艺人始终致力于推广高品质的KPOP音乐其专业性与诚信不容置疑。

我们坚信清者自清并期待未来能为大家带来更多优秀的音乐作品。

………… 此番回应堪称“以退为进”的公关范本巧妙地将“抄袭”指控化解为“理念不合”和“创作巧合”! 同时又再次强调了自身“泡菜流”和“国际水准”的优越感。

果然此声明一经发出… 舆论风向又开始摇摆: “好像……也有点道理?改编同一首歌有点像也很正常吧?” “就说嘛仁宰欧巴怎么可能抄袭!” “理念不合就散伙呗陈宇非要搞得这么难看是不是炒作啊?” “泡菜流国际团队瞧不上土味改编很正常陈宇粉丝别玻璃心了。

” “Emm……泡菜流音乐确实比较国际化领先国内许多这波我信欧巴。

” “可是陈宇说的是李仁宰唱了他的词而且还唱错了呀!” “所以到底谁在说谎?看不懂看不懂…” 李仁宰团队的声明在网络上持续发酵。

然而就在舆论再次陷入焦灼之际—— 小主这个章节后面还有哦请点击下一页继续阅读后面更精彩!。

  1. 目录